Por primera vez los originales non-English fueron mayoría en Netflix en 2025, revela Ampere

Por primera vez el año pasado, los títulos en lengua no inglesa representaron la mayoría de los estrenos originales de Netflix, según nuevos datos de Ampere Analysis.

Durante 2025, el 52% de los originales del streamer provinieron de territorios como España, América Latina, Japón y Corea. La cifra marca la mayor participación anual hasta la fecha y supone un alza frente al 49% registrado en 2024.

El español se mantiene como el principal idioma local al concentrar el 21% de los nuevos originales. Sin embargo, el mix de géneros cambió de forma significativa: el contenido scripted pasó de representar el 63% de los títulos en español en 2024 al 86% el año pasado.

La comedia fue el género de mayor crecimiento, al pasar de apenas el 6% en 2024 al 19% en 2025.

Los originales en coreano fueron los que más terreno ganaron, al subir del 12% de los estrenos de TV non-English en 2024 al 20% en 2025. Ese crecimiento estuvo impulsado por éxitos scripted como ‘Squid Game’ (con su tercera temporada) y ‘When Life Gives You Tangerines’, así como por múltiples temporadas de títulos unscripted como ‘Getaway and Go With Jangdobari’ y ‘Screwballs’.

El japonés fue uno de los grandes idiomas que más retrocedió, con una caída del 6% en 2024 al 4% en 2025. Aun así, Netflix sigue incorporando una gran cantidad de contenido proveniente de Japón: el 20% de todas las temporadas adquiridas disponibles en la plataforma se originan allí, solo por detrás del inglés (43%) y por delante del coreano (14%).

Para contextualizar, aunque los originales en lengua no inglesa representaron la mayoría de las nuevas temporadas de TV estrenadas en 2025, las producciones en inglés continúan concentrando la mayor parte del gasto en contenido original.

Rahul Patel, principal analyst de Ampere Analysis, señaló: “Superar el umbral del 52% es un hito significativo para Netflix. Por primera vez, los títulos en lengua no inglesa constituyen la mayoría de sus estrenos originales de TV, lo que demuestra que las estrategias de contenido global y local ya no son periféricas, sino centrales para el crecimiento de la plataforma”.

Patel continuó destacando lo que esto implica cuando se genera un hit internacional: “Cuando los títulos en lengua no inglesa trascienden su mercado local y funcionan bien a nivel internacional, como la serie en coreano ‘Bon Appétit, Your Majesty’ o la alemana ‘Cassandra’, generan mayores retornos sobre la inversión en contenido para el streamer global”.

Neil Batey 18-02-2026 ©cveintiuno

EN CONTEXTO