Erik Barmack: “Los contenidos non-English representarán el 75% de los shows más vistos dentro de 10 años”

Las audiencias demostraron estar ya abiertas a otros idiomas y culturas, y dentro de una década los contenidos non-English dominarán los rankings, predice el exjefe de contenido original de Netflix, Erik Barmack.

Erik Barmack en MIA Market

Quienes se citaron a principios de mes en Roma en MIA Market, evento de coproducción y networking, se llevaron a casa una visión optimista sobre el futuro del contenido en idioma diferente al inglés por parte del ex head de Originales Internacionales de Netflix, Erik Barmack.

En el panel ‘Global Production Landscape – Time to Stop Saying Foreign-Language’, Barmack, ahora al frente de su productora Wild Sheep Content, predijo que el contenido que no es en inglés representará el 75% de los shows más vistos dentro de 10 años.

“Es muy, muy incómodo y colonialista pensar que Estados Unidos representa el 4% de la población mundial pero seguirá concentrando el 75-80% del presupuesto global de televisión. Eso se reducirá. No hay una especie de salsa única y especial en Hollywood que produce buena televisión, es solo una ventaja”, dijo a los asistentes de MIA.

“Si tuviera que mirar hacia el futuro, de aquí a 10 años, predigo que el 75% de los shows más vistos en cualquier año no serán en inglés”.

En Wild Sheep Content, 11 de los 14 títulos desarrollados en los últimos dos años son producciones fuera de Estados Unidos. Parte de su estrategia es traer el mundo a Hollywood, con grandes IP como motores. Barmack citó la película ‘Yakuza’ en Japón, basada en un videojuego de Sega, como un proyecto del que está particularmente orgulloso.

En el panel de MIA, moderado por Carlo Dusi, MD de Endor Productions, se sentaron otros experimentados ejecutivos que también buscan una porción del pastel de la producción en lengua no inglesa: Anne Thomopolous, ex SVP de HBO y ahora socia de Legendary Global; Matt Brodlie, ex commissioner y comprador de Netflix y Disney+, ahora copresidente y fundador de Upgrade Productions; y Francoise Guyonnet, MD de series de TV en StudioCanal.

Todos coincidieron en que el idioma local y la autenticidad de las historias son elementos clave para conectarse con audiencias cada vez más exigentes y que, como ha demostrado Netflix, son muy receptivas a otros idiomas y culturas.

Matt Brodlie hablando en en el panel de MIA

“Para entrar en un territorio, debes hacerlo de manera auténtica con productores de primer nivel y talento de primer nivel, y si tratas de satisfacer a demasiados maestros, terminas creando un puré”, dijo Thomopolous.

Citando el sorprendente fenómeno global de Netflix, ‘El juego del calamar’, agregó: “Solo tienes que contar tus historias a sus territorios específicos y con voces específicas. El viejo adagio del ‘Europudding’ no funciona, no se siente veraz o real. Las audiencias son muy sofisticadas acerca de lo que ven, y buscan veracidad”.

Guyonnet apuntó: “La urgencia es ser más conscientes de lo que es una buena historia, y eso es lo que están buscando. Si tienes una buena historia, viajará. Pero no tratamos de construir historias para viajar, tratamos de tener historias high-end con las que la gente se identifique, que luego viajarán”.

El ejecutivo señaló que este trimestre StudioCanal está lanzando o volviendo a promocionar ante compradores 22 series de 10 países en 11 idiomas. Esa lista incluye la serie italiana de Sky Studios ‘Django’ y la comedia dramática danesa recientemente anunciada ‘The Orchestra’, del creador de ‘Borgen’, Adam Price. “Ahora somos muy internacionales”, dijo.

Mientras tanto, Thomopolous (‘Band of Brothers’, ‘Rome’), cuya compañía se lanzó semanas antes de la pandemia, reconoció que fue un período desafiante pero que le abrió oportunidades inesperadas. Su primera producción fue la serie portuguesa de bajo presupuesto ‘Vanda’, un proyecto que no hubiera podido considerar si su productora hubiera tenido “aspiraciones diferentes”.

“Debido a las limitaciones que se nos impusieron a todos durante la pandemia, nos vimos obligados a pensar fuera de la caja”, dijo.

Brodlie, anteriormente vicepresidente sénior de Contenido Internacional en Disney+, lanzó su propia productora, Upgrade Productions, junto con Jonathan Kier hace un año en MIA. Embarcado en una misión similar a la de Barmack, también busca series y películas IP-driven que no sean en inglés.

Upgrade cuenta con varios proyectos en desarrollo en Japón, Corea del Sur, España, Italia y Australia. Entre los proyectos se encuentra la serie de ocho capítulos en japonés ‘A True Novel’, del aclamado escritor Riko Sakaguchi. La producción está a cargo de Shochiku de Japón.

“Netflix y Amazon han hablado mucho públicamente sobre cómo buscan ser locales para lograr hits locales. Si el contenido viaja, es un extra, pero no es el punto”, dijo. “Algunas de las otras plataformas más jóvenes agradecerían tener hits globales desde el principio, en lugar de especializarse como estas compañías más grandes y antiguas han podido hacerlo”.

“Lo que va a ser interesante es que normalmente la gente intenta hacer shows que atraigan a todos, tratando de capturar a esta gran audiencia. Hay muchos nichos, muchos tipos diferentes de audiencias, y hemos visto muchos contenidos exitosos que llegan a esas audiencias y les va muy bien. Y creo que vamos a ver mucho más de eso, en lugar de que todos intenten tener un ‘Succession’ o un ‘Game of Thrones’”.

Barmack también espera que los presupuestos aumenten durante el próximo año. En Europa la ficción alcanzará los US$ 6-8 millones por hora, proyectó.

También cree que, al momento de gastar en contenido, el mercado se dividirá en dos: por un lado estarán los streamers globales que necesitan IP global a gran escala, como ‘El señor de los anillos’, así como programas que cuestan US$ 200 millones por hora para competir con las películas taquilleras; por el otro, habrá “un montón de programación local que tendrá diferentes niveles de presupuesto”, con estrellas locales de todo el mundo.

Y agregó: “Va a ser un nuevo amanecer y vamos a tener voces diferentes. Dentro de tres o cuatro años no vamos a tener estadounidenses en el escenario, serán otras personas”.

Redacción Cveintiuno 27-10-2022 ©cveintiuno

EN CONTEXTO